Kết nối với chúng tôi

Giáo dục

Quy định về sao chép tên riêng nước ngoài trong sách giáo khoa

Được phát hành

on

Có ít nhất hai tài liệu liên quan đến việc chuyển ngữ tên nước ngoài sang tiếng Việt, mặc dù các giáo viên và tác giả cuốn sách đều nhận ra những bất cập của phương pháp này.

Sau khi bài báo được đăng tải, một cuộc khảo sát ý kiến ​​độc giả về tình trạng sách giáo khoa các cấp áp dụng cách phiên âm tên nước ngoài gây khó khăn trong việc tiếp thu kiến ​​thức, đã nhận được hơn 8.700 ý kiến. Chỉ 3% số người được hỏi ủng hộ phương pháp này; 49% đề nghị giữ nguyên từ gốc và thêm ký hiệu phiên âm; 48% còn lại thậm chí cho rằng nó chỉ được viết như hiện tại.

Các giáo viên, nhà biên soạn sách cũng nhận xét việc phiên âm tiếng Việt tên nước ngoài trong sách giáo khoa bộc lộ nhiều bất cập. Vậy tại sao chủ trương này vẫn được giữ lại trong bộ sách mới?

Phó Giáo sư Tiến sĩ Pei Menghong, Tổng chủ biên bộ sách “Gắn kết tri thức và cuộc sống” của bộ sách giáo khoa ngữ văn Việt Nam giải thích: “Khi viết sách giáo khoa mới, chúng tôi rất muốn sử dụng một giải pháp căn cơ để khắc phục những bài bản hơn, khoa học hơn. Quy tắc chính tả Tình hình hiện tại của các cơ quan chức năng khiến mong muốn này không thể thực hiện được. “

Advertisement

Quy định về chính tả mà ông Hồng nêu tại Quyết định số 1989 của Bộ Giáo dục và Đào tạo ngày 19/2/2018 Chính tả trong các khóa học và sách giáo khoa giáo dục phổ thôngĐiều 5 Chương 2 của văn bản này quy định cách viết tên sở hữu độc quyền nước ngoài.

Tuy nhiên, Bộ chỉ yêu cầu sách giáo khoa và tài liệu dành cho học sinh tiểu học “sử dụng bính âm, với dấu gạch ngang trong cùng một bộ phận tạo thành tên.”Do đó, văn bản tham chiếu đến các mẫu viết, chẳng hạn như Thomas Edison, Moscow, Paris, Tokyo … Đối với lớp 4 và lớp 5, ngoài hình thức phiên âm, Bộ còn yêu cầu ghi chú cách thụt lề hoặc viết chính tả tiếng Anh, chẳng hạn như Thomas Edison (Thomas Edison), Mátxcơva (Mátxcơva), Paris (Paris), Tô-ki-ô (Tokyo). Ngoài cách đặt bình luận trong ngoặc đơn, bạn cũng có thể bình luận ở chân trang hoặc lề sách.

Quy tắc chính tả này không yêu cầu phiên âm tiếng Việt đối với các lớp khác. Bộ hướng dẫn “Nếu tên được viết bằng chữ cái Latinh, hãy viết nó như cũ, Victor Hugo, Albert Einstein, Thomas Edison ” hoặcNhững tên không được viết bằng tiếng Latinh được viết bằng tiếng Anh, chẳng hạn như Alexander Pushkin, Matxcova, Tokyo … ”.

Vì vậy, trong thực tế, ngoại trừ cấp tiểu học, cách thực hiện của các sách giáo khoa cấp trường khác với quy tắc chính tả này. Một giáo viên tham gia soạn sách lớp 6 cho biết việc chuyển ngữ sang tiếng Việt là yêu cầu bắt buộc trong quá trình soạn sách, và vấn đề này thường được xem xét rất kỹ trong các vòng đánh giá.

Ông Nguyễn Xuân Thành, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Trung học, Bộ Giáo dục và Đào tạo, người đưa ra đề xuất và được chỉ định thực hiện quy định chính tả, cho biết ngoài việc Sách giáo khoa vẫn được điều chỉnh theo Lệnh số 30 về giấy tờ ban hành năm 2020.Nói như vậy là để thống nhất chữ viết và phục vụ cho việc ứng dụng thực tế.

Advertisement

“Để đảm bảo sự phù hợp giữa cách viết hoa SGK và cách viết hoa văn bản hành chính, Bộ GD & ĐT đề nghị các nhà xuất bản, tổ chức phát hành SGK thực hiện việc viết hoa SGK theo quy định tại Nghị định số 30”, ông Thành nói.Nghị định kèm theo phụ lục về cách viết hoa các danh từ riêng chỉ tên người. Nghị định yêu cầu Tên của người nước ngoài được phiên âm sang tiếng Việt.

Do đó, sách giáo khoa mới (lớp 1, lớp 2, lớp 6) vẫn sử dụng ký hiệu phiên âm nhưng có thêm bảng tra tên nước ngoài ở cuối sách hoặc bên cạnh ký hiệu phiên âm.

Mặc dù đã có những thay đổi nhất định về quy tắc viết danh từ riêng tiếng nước ngoài trong sách giáo khoa mới, nhưng ông Pei Menghong vẫn mong có nhiều thay đổi hơn nữa.

“Có một số tên độc quyền của nước ngoài có thể gợi lên liên tưởng thẩm mỹ nếu chúng được chuyển ngữ sang tiếng Việt, chẳng hạn như Ma-thi-ơ được phiên âm là Mét-thiu,” Hùng nói.

Ông đề nghị “Ở giai đoạn tiểu học, tạm thời có thể áp dụng quy định về phiên âm tên riêng nước ngoài, nhưng từ lớp 6 đến lớp 12, việc chuyển ngữ là không cần thiết, thậm chí là không được phép. Nếu triệt để hơn thì ngay từ lớp sách giáo khoa tiểu học, tên riêng nước ngoài cũng được sử dụng. Viết theo nguyên tắc “.

Advertisement

Theo ông, theo Chương trình giáo dục phổ thông tổng thể năm 2018, tất cả học sinh bắt đầu học ngoại ngữ từ lớp 3, nghĩa là các em đã làm quen với cách đọc các từ tiếng nước ngoài. Việc học đọc một số danh từ riêng nước ngoài trong một năm học không phải là vấn đề lớn.

Ông Hồng cho rằng: “Nếu viết sai mẫu tên riêng nước ngoài, học sinh có thể viết sai, nhưng các em vẫn có cách viết đúng nên lần ra manh mối”.

Mặc dù không phản đối việc phiên âm tên nước ngoài sang tiếng Việt, nhưng lý do là “không phải trẻ nào cũng có thể phát âm chuẩn tất cả các tên nước ngoài, ngay cả khi hầu hết các em đã được tiếp xúc với sách báo, phim ảnh nước ngoài”, ông Lê nói.Ming, tổng biên tập của tờ báo Mọi người Tờ báo nói rằng tờ báo “quyết định sử dụng tên riêng ban đầu, sử dụng chính tả tiếng Anh cho các ngôn ngữ không phải tiếng Latinh, và sau đó mở ngoặc khi được đề cập lần đầu tiên trong bài báo”, thay vì chỉ là một bản dịch. Cách phát âm tiếng Việt vẫn như xưa.

“Nếu chỉ dùng từ phiên âm mà không dùng từ gốc thì khi cần tra cứu sẽ không tìm được nội dung chính xác, thậm chí còn mắc sai lầm nghiêm trọng. Bây giờ là thời đại của sự kết nối, và bạn cần phải học và hiểu.” Lượng thông tin tìm kiếm rất lớn và có nhiều công cụ rất tiện lợi. Luôn ghi nhớ tính phổ quát và toàn cầu của mọi thông tin “, ông Minh nói.

Ping Ming-Duong Tam

Advertisement

.

Tiếp tục đọc
Bấm để bình luận

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Giáo dục

Nam sinh văng khỏi xe đưa đón tử vong

Được phát hành

on

Qua

ChiaTài xế bất ngờ bẻ lái gấp không đóng cửa khiến một học sinh lớp 6 Trường THCS Ama Zhuanglong bị văng ra ngoài.

Theo báo cáo của Bộ Giáo dục và Đào tạo, huyện Krông Năng, trưa 2/11, ông Trần Văn Dou, 49 tuổi, điều khiển xe ô tô 50 chỗ đưa đón học sinh từ thôn Tân Thành, xã Dliê Ya đi Ama. Trường trung học cơ sở Chimelong.

Khi xe chạy đến đoạn đường thuộc làng Essien, xã Delea, cách trường học khoảng một km thì bất ngờ gặp máy cày và tài xế phải nhường đường. Bất ngờ, một nam sinh 11 tuổi ngã xuống đường theo hướng đi lên của cửa xe – văng ra khỏi xe (lúc đó cửa xe chưa đóng). Chiếc xe phía sau chạy qua tôi và giết chết tôi.

Đây là xe đưa đón học sinh đã ký hợp đồng với trường Trung cấp Ama Trang Long. Thời điểm xảy ra tai nạn, trên xe có khoảng 30 trẻ em.

Advertisement

Sau khi nhận được tin báo, cảnh sát đã khẩn trương đến hiện trường. Các giáo viên được cử đến để gửi những học sinh còn lại đến trường.

Phòng GD & ĐT huyện Krông Năng đã chỉ đạo nhà trường phối hợp ban đại diện phụ huynh, đại diện giáo viên đến nhà thăm hỏi, chia sẻ với em H, đồng thời động viên các em khác trên xe.

Cơ quan Công an huyện Krông Năng đang điều tra vụ việc.

Chen He

.

Advertisement

Tiếp tục đọc

Giáo dục

Thử thách IQ với bốn câu đố trí tuệ

Được phát hành

on

Qua

Thứ Tư, ngày 11/03/2021, 18:24 (GMT + 7)

Cho dãy số 18, 10, 6, 4. Trong 30 giây, bạn có thể tìm thấy mẫu và điền vào số tiếp theo trong dãy không?

Câu hỏi 1:

>> Câu trả lời

chương 2: Trong ba hộp cái nào nặng nhất?

Advertisement

>> Câu trả lời

Câu hỏi 3: Loại nào đắt hơn, cam hay chanh?

>> Câu trả lời

Phần 4: Nhập kết quả vào dấu chấm hỏi.

>> Câu trả lời

Advertisement

theo dõi Bóng

.

Tiếp tục đọc

Giáo dục

Mất cơ hội trở thành sinh viên do lỗi nhập học

Được phát hành

on

Qua

Nghệ anNguyễn Thị Hằng hiểu nhầm hướng dẫn khi đăng ký trực tuyến và không làm thủ tục đúng hạn nên bị xóa tên.

Hằng là cựu học sinh trường Đô Lương 4, huyện Đô Lương, vừa trải qua kỳ thi THPT và đại học năm 2021. Nữ sinh đang theo học ngành giáo dục tiểu học tại Đại học Rồng. Sau khi cộng điểm ưu tiên, em được 27 điểm (điểm chuẩn 26 điểm).

Vào thời điểm nhập viện, Ngee Ann đang trải qua đợt đại dịch Covid-19 bùng phát nên họ buộc phải hoàn thành thủ tục trực tuyến cho đến hết ngày 20/9.

Sau khi hoàn thành các bước này, bạn hãy thanh toán phí tham quan và hệ thống sẽ thông báo để bạn chọn hình thức “trung chuyển hoặc tại quầy”. Vì không rành và không có thẻ ATM nên tôi chọn “quầy”. Sau đó, tôi tiếp tục kiểm tra ô đăng ký trực tuyến và không nhận được bất kỳ thông báo nào. Hằng nghĩ mình vào trường suôn sẻ thì hôm sau chỉ việc đóng thêm tiền.

Advertisement

Ngày 23/9, một nữ sinh đến Rongda làm thủ tục nộp tiền thì bất ngờ khi thấy hệ thống tuyển sinh bị khóa, nhà trường chốt danh sách tân sinh viên, tên Hằng bị xóa.

Nữ sinh cho rằng lỗi là do mình không hiểu, có thể đến bưu điện nộp cho quầy giao dịch đúng giờ. Nhưng cô “rất mong muốn được nhà trường xem xét trao cơ hội”.

Trong những ngày qua, cha của ông Ruan Shounian đã “gọi điện” cho Bộ Giáo dục và Đào tạo và nhiều nơi khác; Ủy ban nhân dân tỉnh Nghệ An …

Cha của cô gái cho biết: “Người nông dân không biết nhiều về điều đó. Tôi chỉ mong rằng các bộ phận liên quan sẽ xem xét kỹ lưỡng và cho cô ấy cơ hội được đi học.”

Chiều 3/11, Hiệu trưởng trường Đại học Rong, ông Ruan Huibang cho biết, trường thực hiện nghiêm túc các quy định, hướng dẫn của Bộ Giáo dục và Đào tạo về công tác tuyển sinh. Trường hợp nữ sinh Hằng là lỗi của cá nhân do không làm tốt công tác tuyển sinh trực tuyến theo quy chế.

Advertisement

“Nếu quá thời gian quy định mà thí sinh không nhập học được, thí sinh hoặc người nhà phải gọi điện đến đường dây nóng của trường để trình. Khi đó, bộ phận chuyên môn sẽ hỗ trợ xử lý. Nhưng nhà trường chưa nhận được thông tin hỗ trợ nào từ Hằng.” là bắt buộc ”, ông Bằng nói.

Lãnh đạo nhà trường cho biết, đợt 2 trường sẽ bổ sung nhiều khu vực tuyển sinh và sẽ giới thiệu Hàng Châu dự thi nếu cần thiết. Tuy nhiên, đến nay nhà trường vẫn chưa thấy thí sinh và gia đình phản hồi.

.

Advertisement
Tiếp tục đọc

Xu hướng